關鍵字:

教師資料查詢 | 教師:戴毓芬

# 學年期 類別 標題
247 105-1 研究獎勵 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》, de Eileen Chang
248 103-2 專書 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang
249 100-1 獲獎榮譽 101學年度教學優良教師
250 105-1 赴校外學術交流 淡江時報專書與談: 與盧國屏教授
251 103-1 赴校外學術交流 104學年度國家教育研究院「外國學者人名譯名審譯委員會」(乙案)
252 105-2 赴校外學術交流 西班牙姊妹校學術演講交流
253 105-2 研究獎勵 104學年度研究專書獎
254 100-1 期刊論文 La teoría de la Recepción aplicada a la traducción
255 105-2 教學計畫表 西語一碩士班:翻譯研究的多元視野 TFSXM1F1276 0A
256 105-2 教學計畫表 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 2C
257 105-2 教學計畫表 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 2A
258 105-2 教學計畫表 西語一:西班牙語聽講實習(一) TFSXB1A1300 2P
259 105-1 赴校外學術交流 論壇: 台灣西班牙翻譯之現況與挑戰
260 105-1 赴校外學術交流 Autotraducción: ¿recreación, reescritura o ideología?
261 105-1 教學研習 外國語文學院日文系主辦「頂石課程」教學研習(2016-11-21 10:00:00 ~ 12:00:00)
262 105-1 教學研習 西班牙語教師教學工作坊(限西語系教師)(2016-10-31 12:00:00 ~ 15:00:00)
263 103-1 期刊論文 從班雅明〈譯者天職〉之觀點檢視西班牙文小說-El desorden de Tu nombre之中譯技巧分析
264 103-1 學術演講 馬奎斯小說中譯講評
265 101-1 參與學術服務 國家教育研究院「外國學者人名譯名審譯委員會」
266 104-2 學術演講 當莎士比亞遇見賽萬提斯:《唐吉軻德》中譯本之探討
267 102-2 出席學術性會議 Ideología, manipulación y difusión de literatura extranjera a través de las tradudcciones en Nueva juventud
268 102-2 出席學術性會議 Rewriting or Creation: Self-Translation of Eileen Chang’s The Rice-Sprout Song
269 102-2 出席學術性會議 如何東方? 如何西進? 中西翻譯與文化結合
270 101-2 出席學術性會議 Más allá de las fronteras: traducción y difusión de conocimientos: en los casos de la Escuela de Toledo y el Instituto de Traducción del Arsenal de Jiangnan
241 106-1 教學研習 2017年第11回OPI世界大會(台灣大會)(2017-08-04 08:30:00 ~ 12:30:00)
242 106-1 教學計畫表 西語三:西班牙文翻譯(一) TFSXB3F1033 1D
243 106-1 教學計畫表 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 1B
244 106-1 教學計畫表 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 1A
245 102-2 期刊論文 La traducción literal/libre como creación literaria y/o lingüística: los casos de Martín Lutero, Jorge Luis Borges y Ezra Pound
246 100-1 期刊論文 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China