關鍵字:

教師資料查詢 | 教師:戴毓芬

# 學年期 類別 標題
271 100-1 期刊論文 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China
272 105-1 研究獎勵 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》, de Eileen Chang
273 103-2 專書 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang
274 100-1 獲獎榮譽 101學年度教學優良教師
275 105-1 赴校外學術交流 淡江時報專書與談: 與盧國屏教授
276 103-1 赴校外學術交流 104學年度國家教育研究院「外國學者人名譯名審譯委員會」(乙案)
277 105-2 赴校外學術交流 西班牙姊妹校學術演講交流
278 105-2 研究獎勵 104學年度研究專書獎
279 100-1 期刊論文 La teoría de la Recepción aplicada a la traducción
280 105-2 教學計畫表 西語一碩士班:翻譯研究的多元視野 TFSXM1F1276 0A
281 105-2 教學計畫表 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 2C
282 105-2 教學計畫表 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 2A
283 105-2 教學計畫表 西語一:西班牙語聽講實習(一) TFSXB1A1300 2P
284 105-1 赴校外學術交流 論壇: 台灣西班牙翻譯之現況與挑戰
285 105-1 赴校外學術交流 Autotraducción: ¿recreación, reescritura o ideología?
286 105-1 教學研習 外國語文學院日文系主辦「頂石課程」教學研習(2016-11-21 10:00:00 ~ 12:00:00)
287 105-1 教學研習 西班牙語教師教學工作坊(限西語系教師)(2016-10-31 12:00:00 ~ 15:00:00)
288 103-1 期刊論文 從班雅明〈譯者天職〉之觀點檢視西班牙文小說-El desorden de Tu nombre之中譯技巧分析
289 103-1 學術演講 馬奎斯小說中譯講評
290 101-1 參與學術服務 國家教育研究院「外國學者人名譯名審譯委員會」
291 104-2 學術演講 當莎士比亞遇見賽萬提斯:《唐吉軻德》中譯本之探討
292 102-2 出席學術性會議 Ideología, manipulación y difusión de literatura extranjera a través de las tradudcciones en Nueva juventud
293 102-2 出席學術性會議 Rewriting or Creation: Self-Translation of Eileen Chang’s The Rice-Sprout Song
294 102-2 出席學術性會議 如何東方? 如何西進? 中西翻譯與文化結合
295 101-2 出席學術性會議 Más allá de las fronteras: traducción y difusión de conocimientos: en los casos de la Escuela de Toledo y el Instituto de Traducción del Arsenal de Jiangnan
296 104-2 赴校外學術交流 Mesa redonda: La traducción entre el chino y el castellano/catalán. Panorámica actual y perspectivas de futuro. Universidad Autónoma de Barcelona
297 105-1 教學計畫表 西語一:西班牙語聽講實習(一) TFSXB1A1300 1P
298 105-1 教學計畫表 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 1C
299 105-1 教學計畫表 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 1A
300 101-1 研究報告 跨越疆界-翻譯、知識:以「多雷托翻譯學院」及「江南製造局翻譯館」為例