| 181 |
92-2
|
專書單篇
|
型塑台北創意城市芻議-台北需要一場文化大革命
|
| 182 |
91-1
|
專書單篇
|
法國的語言政策-全球化與多元化的挑戰
|
| 183 |
88-2
|
專書單篇
|
台灣的法語教學:發展與願景
|
| 184 |
102-2
|
學術演講
|
淡江大學外國語學部紹介
|
| 185 |
103-2
|
教學計畫表
|
法文二碩士班:空間與文化 TFFXM2F1089 0A
|
| 186 |
103-2
|
教學計畫表
|
法文三:法文翻譯(一) TFFXB3A0409 2A
|
| 187 |
86-1
|
會議論文
|
La traduction des slogans publicitaires dans l' enseignement du français
|
| 188 |
76-1
|
會議論文
|
法漢翻譯中有關時間性的基本概念
|
| 189 |
90-1
|
會議論文
|
La traduction d'Albert Camus et son influence à ; Taiwan
|
| 190 |
85-1
|
會議論文
|
法文小說『局外人』(L'etranger)做為一種法翻中教材之設計與評量
|
| 191 |
84-1
|
會議論文
|
法語教學在台灣(1963-96)
|
| 192 |
101-2
|
期刊論文
|
卡繆作品中的「死亡」
|
| 193 |
103-1
|
教學計畫表
|
法文一碩士班:研究方法與批評理論 TFFXM1F0312 0A
|
| 194 |
103-1
|
教學計畫表
|
法文三:法文翻譯(一) TFFXB3A0409 1A
|
| 195 |
97-1
|
學術演講
|
從咖啡全球化到左岸咖啡
|
| 196 |
96-2
|
學術演講
|
米勒的家鄉
|
| 197 |
96-2
|
學術演講
|
法國文化關鍵詞
|
| 198 |
98-1
|
學術演講
|
釋翻譯空間
|
| 199 |
98-1
|
學術演講
|
翻譯空間與譯書空間
|
| 200 |
97-2
|
學術演講
|
我翻譯,故我在
|
| 201 |
97-2
|
學術演講
|
我翻譯,故我在
|
| 202 |
97-2
|
學術演講
|
法國文化關鍵詞
|
| 203 |
98-1
|
學術演講
|
當梵谷遇見法國
|
| 204 |
99-1
|
學術演講
|
閱讀巴爾札克及其時代
|
| 205 |
98-2
|
學術演講
|
認識關鍵詞學習法
|
| 206 |
98-2
|
學術演講
|
卡繆研究方法論
|
| 207 |
101-1
|
學術演講
|
你所不知道的法國
|
| 208 |
101-1
|
學術演講
|
開發暨規劃研究主題經驗談
|
| 209 |
101-1
|
學術演講
|
卡繆為什麼反對死刑
|
| 210 |
101-2
|
學術演講
|
為什麼法國總是那麼美
|