| 211 |
104-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
變異與介入:改編研究的理論化(1/2)
|
| 212 |
100-1
|
研究報告
|
起源、歷史、重覆--班雅明和德勒茲論「翻譯」的概念(II-I)
|
| 213 |
101-1
|
研究報告
|
停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻譯的限/線
|
| 214 |
101-1
|
研究報告
|
停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻譯的限/線
|
| 215 |
103-2
|
遠距課程紀錄
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0E
|
| 216 |
103-2
|
教學計畫表
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0E
|
| 217 |
100-2
|
期刊學報編審
|
淡江評論主編
|
| 218 |
102-2
|
會議論文
|
Ageing and Death in Houellebecq’s The Possibility of an Island
|
| 219 |
102-1
|
會議論文
|
翻譯中的差異與空間
|
| 220 |
101-2
|
會議論文
|
‘I had become that eye’: Geographical Detection and Becoming Other
|
| 221 |
101-2
|
會議論文
|
The Detective who is Fractured, Dissolved: A Deleuzian Reading of Orhan Pamuk’s The Black Book
|
| 222 |
100-2
|
會議論文
|
Surface, Image, and Literal Translation
|
| 223 |
100-2
|
會議論文
|
Revisiting Literal Translation in the Era of Globalization
|
| 224 |
99-2
|
會議論文
|
Difference, Repetition, and the Turns of Translation Theory
|
| 225 |
103-2
|
遠距課程紀錄
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0C
|
| 226 |
103-2
|
教學計畫表
|
英文一碩士班:文學理論(二) TFLXM1A2133A0A
|
| 227 |
103-2
|
教學計畫表
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0C
|
| 228 |
103-2
|
教學計畫表
|
英文四:翻譯與文化 TFLXB4F0787 0P
|
| 229 |
103-2
|
教學計畫表
|
英文四:英文翻譯 TFLXB4A0484 2H
|
| 230 |
103-1
|
遠距課程紀錄
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0C
|
| 231 |
102-2
|
遠距課程紀錄
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0C
|
| 232 |
102-1
|
研究獎勵
|
他的嫉妒心想要探測這世界:被動情感的主動性
|
| 233 |
103-1
|
教學計畫表
|
榮譽專業-外:翻譯理論 TGFHB0F0400 0B
|
| 234 |
103-1
|
教學計畫表
|
榮譽專業-外:翻譯理論 TGFHB0F0400 0A
|
| 235 |
103-1
|
教學計畫表
|
英文一碩士班:文學理論(一) TFLXM1A2132A0A
|
| 236 |
103-1
|
教學計畫表
|
共同科-外語:進修英文 TGFXB0X0002 0C
|
| 237 |
103-1
|
教學計畫表
|
共同科-外語:翻譯理論導論 TGFXB0F0866 0A
|
| 238 |
103-1
|
教學計畫表
|
英文四:英文翻譯 TFLXB4A0484 1H
|
| 239 |
103-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
停頓與無限:勾勒新政治-差異與邊界思維--翻譯的限/線(3/3)
|
| 240 |
102-2
|
論文指導
|
英文四碩士班 洪友仁
|