16074 |
102-1
|
參與學術服務
|
邱漢平
教授
|
第九屆國科會外文研習營 主題演講場次主持人
|
16073 |
101-2
|
參與學術服務
|
邱漢平
教授
|
國科會人文處99-100年度外文學門專題計畫研究成果發表會 擔任會議主持人
|
16072 |
102-1
|
參與學術服務
|
邱漢平
教授
|
審查論文 狄福的散文敘述策略:以魯濱遜故事為例
|
16071 |
102-1
|
會議論文
|
邱漢平
教授
|
從「表現」概念檢視翻譯:班雅明與西蒙東、海德格的科技對話
|
16070 |
97-1
|
期刊論文
|
蔡振興
教授
|
The Ethics of Translation: Gary Snyder and Chinese Literature
|
16069 |
85-2
|
會議論文
|
陳惠美
副教授
|
Some principles and guidelines for designing multimedia courseware
|
16068 |
85-2
|
會議論文
|
林春仲
教授
|
The use of multimedia in teaching pronunciation, reading and wtiting
|
16067 |
98-2
|
專書
|
辛譜生
講師
|
5 SAT writing practice tests
|
16066 |
88-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
小團圓
|
16065 |
78-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
桂冠與荷葉
|
16064 |
84-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
張愛玲未完 : 解讀張愛玲的作品
|
16063 |
79-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
對不起, 借過一下
|
16062 |
83-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
說涼
|
16061 |
100-2
|
期刊論文
|
陳吉斯
副教授
|
Gardening Ideas across Borders: Mobilities and Sustainability in Leslie Marmon Silko's "Gardens in the Dunes"
|
16060 |
99-1
|
期刊論文
|
陳吉斯
副教授
|
Indigenous Mobility in Rabbit-Proof Fence and Australia: Landscape of Dominance, Space of Survival
|
16059 |
101-1
|
期刊論文
|
陳吉斯
副教授
|
Mapping Community Imagination in Two Composite Novels: Mobility and Thirdspace in Sherwood Anderson's Winesburg, Ohio, and N. Scott Momaday's The Way to Rainy Mountain
|
16058 |
102-1
|
論文指導
|
蔡瑞敏
副教授
|
英文四碩士班 張云
|
16057 |
102-1
|
論文指導
|
黃逸民
教授
|
英文六博士班 高淑婷
|
16056 |
102-1
|
論文指導
|
蔡瑞敏
副教授
|
英文四碩士班 蘇子堯
|
16055 |
102-1
|
論文指導
|
涂銘宏
副教授
|
英文四碩士班 林岳琪
|
16054 |
83-1
|
專書
|
莫蘭德
教授
|
Architectural structure in the Lais of Marie de France
|
16053 |
72-1
|
專書
|
楊銘塗
副教授
|
Essential English: An Annotated Reader for College Students(第三冊)
|
16052 |
84-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
夜訪張愛玲
|
16051 |
83-1
|
專書
|
楊 沂
副教授
|
霧失樓台, 月迷津渡
|
16050 |
103-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
林銘輝
副教授
|
英文寫作語法之複雜度、準確度以及流暢度之抵換關係 : 時間因素於大學英文學習者之寫作表現
|
16049 |
94-1
|
專書
|
郭岱宗
副教授
|
郭岱宗漂亮說英語
|
16048 |
97-2
|
專書
|
郭岱宗
副教授
|
想錯都難:郭岱宗教文法
|
16047 |
96-2
|
專書
|
郭岱宗
副教授
|
翻譯大師教你記單字.基礎篇
|
16046 |
97-2
|
專書
|
郭岱宗
副教授
|
翻譯大師教你寫出好句子
|
16045 |
98-1
|
專書
|
郭岱宗
副教授
|
翻譯大師教你練口說
|