6261 |
93-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
梁 蓉
教授
|
維拉的民眾理念研究
|
6260 |
86-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
梁 蓉
教授
|
法國文化政策中表演藝術之行政組織及運作
|
6259 |
94-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
梁 蓉
教授
|
維拉的劇場美學研究
|
6258 |
98-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
梁 蓉
教授
|
西蘇戲劇書寫美學研究 (I)
|
6257 |
93-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
批評的現代性----羅蘭巴特、波特萊爾和普魯斯特)(1/2)
|
6256 |
91-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
「如是」文學雜誌的美學現代性與文化策略(II-I)
|
6255 |
90-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
如是文學雜誌的現代性-----論中介概念的詮釋
|
6254 |
95-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
莒哈絲、白朗修與列維那斯:翻譯“無”托邦 II-I(1/2)
|
6253 |
94-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
批評的現代性----羅蘭巴特、波特萊爾和普魯斯特(2/2)
|
6252 |
92-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
「如是」文學雜誌的美學現代性與文化策略(II-II)
|
6251 |
97-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
巴黎與現代性: 界外之褶/折-從左拉到德勒茲(1/3)
|
6250 |
96-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
蔡淑玲
教授
|
莒哈絲、白朗修與列維納斯:翻譯“無”托邦II-I(2/2)
|
6249 |
99-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
徐鵬飛
教授
|
透過M. Houellebecq 和 M. Dantec的哲學性小說來探討以技術科學當做新興宗教的現象與基督/ 反基督的未來主義(II-I)
|
6248 |
93-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
許凌凌
教授
|
十八世紀末流行於法國的一種新體裁戲劇:「史事劇」(1/3)
|
6247 |
95-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
許凌凌
教授
|
十八世紀末流行於法國的一種新體裁戲劇:「史事劇」(3/3)
|
6246 |
94-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
許凌凌
教授
|
十八世紀末流行於法國的一種新體裁戲劇:「史事劇」(2/3)
|
6245 |
92-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
許凌凌
教授
|
伏爾泰、盧梭與法國大革命時期的法國戲劇
|
6244 |
92-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
吳錫德
教授
|
論羅蘭‧巴特的「中性風格」理論 ─以《異鄉人》為例
|
6243 |
90-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
劉 俐
副教授
|
當代台灣儀式劇場研究:以<醮>與<花神祭>為例
|
6242 |
88-1
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
劉 俐
副教授
|
經典譯注計劃--法國文學經期譯注-阿鐸之研究及其作品「劇場及其複象」之譯注(2/2)
|
6241 |
86-2
|
研發處: 研究計畫 (國科會)
|
劉 俐
副教授
|
經典譯注計畫- 法國文學經典譯注--阿鐸之研究及其作品劇場及其複象之譯注(1/2)
|
6240 |
82-1
|
研究獎勵
|
蔡淑玲
教授
|
莫里斯,卜朗修作品中的空無經驗
|
6239 |
79-1
|
研究獎勵
|
李佩華
副教授
|
Les caracteristigues intonatives chez Ies Chinois parlant Ie fransais
|
6238 |
99-1
|
研究獎勵
|
吳錫德
教授
|
La Modernité chez Albert Camus/(卡繆作品中的現代性)
|
6237 |
77-1
|
研究獎勵
|
儲善平
約聘專案副教授
|
Quelques Specificites De L'EaoEn Classe De Langue
|
6236 |
88-1
|
研究獎勵
|
楊淑娟
教授
|
生活法語入門
|
6235 |
86-1
|
研究獎勵
|
梁 蓉
教授
|
台灣戲劇活動的組織及運作
|
6234 |
86-1
|
研究獎勵
|
許凌凌
教授
|
Marivaux, juge et temoin de son temps d’apres ses journaux.
|
6233 |
99-1
|
研究獎勵
|
楊淑娟
教授
|
Comment integrer les ressources pedagogiques d'Internet dans un cours de conversation pour debutants?(如何在初級會話裡運用網際網路資源?)
|
6232 |
96-1
|
研究獎勵
|
吳錫德
教授
|
品牌翻譯的誇文化策略-兼論外來語的音譯
|