26821 |
93-2
|
西語系
|
曾茂川
副教授
|
西班牙諺語中譯問題探索從衝突到融合
|
26822 |
88-2
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
La enseñanza de la literatura española e hispanoamericana en la época de globalización en Taiwan
|
26823 |
96-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
「美」在中國古代文化語境中的意義
|
26824 |
87-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
Aesthetics about conception of nothing : A brief comparison between ortega y Gasset, Heidegger, Benjamin and Taoism
|
26825 |
93-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
在全球化時代重釋馬帝
|
26826 |
96-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
寓言的藝術:論波赫士<巴別圖書館>與莊子<齊物論>
|
26827 |
93-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
論先秦儒家的樂教思想
|
26828 |
93-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
新即物主義與台灣現代詩
|
26829 |
89-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
笠詩社的現實主義美學
|
26830 |
92-2
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
從「無常」人生到「至善」之境--論《盧卡諾伯爵》的美學觀
|
26831 |
95-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
論孔子的方法論
|
26832 |
90-1
|
西語系
|
林盛彬
副教授
|
Poetry, Identity and the Modernization Process of Society
|
26833 |
95-2
|
西語系
|
何萬儀
副教授
|
¿Una entrada léxica de L2=un homólogo de L1? ¿Equivale de verdad la llamada ''traducción equivalente''?
|
26834 |
93-1
|
西語系
|
何萬儀
副教授
|
La función de la negación de las palabras interrogativas y su traducción del chino al español y viceversa
|
26835 |
94-2
|
西語系
|
何萬儀
副教授
|
La adquisición de la información morfológica en la enseñanza/aprendizaje del léxico español como L2
|
26836 |
92-2
|
西語系
|
何萬儀
副教授
|
Un estudio sobre las locuciones en español procedentes de la Biblia
|
26837 |
82-2
|
西語系
|
伊斯奎
講師
|
文法中非必要性辯詞
|
26838 |
81-2
|
西語系
|
伊斯奎
講師
|
音素 /r/ 的教學
|
26839 |
82-2
|
西語系
|
伊斯奎
講師
|
Jose Lezama Lima, un cuento Chino
|
26840 |
83-1
|
西語系
|
伊斯奎
講師
|
Lezama lima : un werto chino
|
26841 |
81-2
|
西語系
|
伊斯奎
講師
|
Juan Jose Arreola, Confabulador : hacia la definicion de un
|
26842 |
98-2
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
圖示理論於中西翻譯之教學應用
|
26843 |
98-2
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
初探概念構圖運用於E化西語學習:以「從廣告中學西班牙文」課程為例
|
26844 |
98-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
臺灣西語商標之全球化及在地化初探:運用概念圖輔助西語教學
|
26845 |
97-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
Un fenomeno de la globalizacion en las marcas comerciales: una exploracion acerca de su glocalizacion en Taiwán
|
26846 |
94-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
西班牙文在台灣廣告的運用, 以La New 等為例
|
26847 |
87-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
中西習語對比分析 : 翻譯上常見的相等值
|
26848 |
91-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
自趣味中學習西班牙文 : 以流行消費文化與外語學習之觀點論之
|
26849 |
94-2
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
La presnecia del espanol en la publicidad taiwanesa
|
26850 |
90-1
|
西語系
|
張茂椿
副教授
|
Algunas comparaciones entre El Alcalde de Zalamea y Quinzhongpu
|