| 法語初學者中介語現象之研究:以淡江大學法文系大二學生為例 | |
|---|---|
| 學年 | 113 |
| 學期 | 2 |
| 出版(發表)日期 | 2025-06-30 |
| 作品名稱 | 法語初學者中介語現象之研究:以淡江大學法文系大二學生為例 |
| 作品名稱(其他語言) | A Study on Interlanguage Phenomena in French Beginners: A Case Study of Second-Year Students in the Department of French of Tamkang University |
| 著者 | 張國蕾 |
| 單位 | |
| 出版者 | |
| 著錄名稱、卷期、頁數 | 語文與國際研究 33, p. 63-82 |
| 摘要 | 在外語教學中,找出並減少學習過程中的錯誤,一直是研究的核心課題,長久以來,學界均是採用「錯誤分析」來解決此問題。1972年美國學者Selinker提出了「中介語」(Interlanguage,又稱「中間語」)理論後,學界對「錯誤」的看法,進入一個新紀元。本論文即是在研究法語初學者的「中介語」(即「學習錯誤」),為此,筆者擬了一份問卷,內容分為二部份,第一部分是學生對「語言干擾」的看法,第二部份則是請學生使用中文文法不存在的法文文法「人稱代名詞」,將問卷的幾個中文句子譯成法語。研究結果顯示:(1)中介語的性質,遠較想像的更為複雜不穩定。單一次的分析錯誤其實並不具意義,因為持續學習會使錯誤的「種類」及「數目」一直在改變。(2)本研究也發現中介語的「未形成階段」(即「前中介語階段」),這個階段並非一定、但有可能在學習過程中出現。(3)在語言干擾方面,本研究顯示,中文對法語學習的干擾是在「文法」層面,至於字彙方面,第一外語(英語)對法語的干擾更多。以此推論,越接近的二個語言,發生的各種語言干擾應該會更多。 |
| 關鍵字 | 中介語; 語言干擾; 錯誤分析; 初學者; 法語 |
| 語言 | zh_TW |
| ISSN | 1811-4717 |
| 期刊性質 | 國內 |
| 收錄於 | Airiti Library Taiwan |
| 產學合作 | |
| 通訊作者 | |
| 審稿制度 | 是 |
| 國別 | TWN |
| 公開徵稿 | |
| 出版型式 | ,電子版,紙本 |
| 相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/128601 ) |