摘要
|
Cette étude s’intéresse aux connaissances des enseignants de français à Taïwan concernant les différences phonétiques-phonologiques du chinois mandarin de Taïwan (CM) et du français. La connaissance des systèmes phonétiques-phonologiques des langues et des différences entre ces langues est considérée comme importante pour enseigner la prononciation du français (Briet et al., 2014, Billières, 2014, Bertocchini et al., 2017, Abel, 2019, Johnston et al., 2000…). Nous avons ainsi voulu observer ce qu’il en était à Taïwan dans le monde de l’enseignement du français. En même temps, nous avons voulu inscrire ce travail dans une démarche de formation continue, initiée par la semaine de formation des enseignants de Français à Taïwan qui a eu lieu en septembre 2020 et pour laquelle le questionnaire que nous utilisons pour cette étude a été proposé pendant l’été précédent. A partir des 28 réponses obtenues, nous dressons ici un bilan des représentations des similitudes et différences entre les deux langues de ces enseignants que nous commentons également. Si les résultats sont plutôt satisfaisants concernant les voyelles, les réponses concernant les consonnes nous indiquent une méconnaissance pour près de la moitié des enseignants concernant l’absence du trait de voisement pour les occlusives et les fricatives en CM. De même, les réponses concernant les semi-consonnes, pour près des ¾ erronées, indiquent là aussi des lacunes dans les connaissances des enseignants, ce à quoi nous espérons répondre avec, notamment, ce présent article. |