馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡
學年 108
學期 2
出版(發表)日期 2020-06-01
作品名稱 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡
作品名稱(其他語言) A Study on the Manila-Minnan Manuscript Dictionario Hispanico Sinicum and the Writings of Spanish Missionary Juan Cobo
著者 劉莉美
單位
出版者
著錄名稱、卷期、頁數 漢學研究 38(2),頁 215-236
摘要 西班牙傳教士首以中國文字著書介紹西方科學、完成中國翻譯史上第一部譯為西方文字的漢文古籍,並先行研究中國音韻學、完成閩南語、西班牙語與中文三語辭典等成就。如此豐碩功績著實給後世累積了一批珍貴史料,在中西接觸與交流對探究中國語言史研究上有極大貢獻。西班牙道明會收藏於馬尼拉聖多瑪斯大學檔案館的《西班牙-華語辭典》(Dictionario Hispanico Sinicum)抄本,此手稿內文含西班牙文、漢字及閩南語羅馬拼音等超過兩萬條詞彙,為研究十六、十七世紀菲律賓華人文化、中西交流與閩南語史重要參考史料。由於抄本編者與年代不明,探究其編纂年代有助了解其語彙史料的歷史定位,故本文將整理西班牙歷史文獻的相關紀錄,及現有學者的研究論述,進一步分析辭典可能編者及年代。此外,於探究《西班牙-華語辭典》過程中,發現辭典中文詞彙來源與西班牙漢學家高母羡(Juan Cobo,1546-1592)三本著作有關聯性。故本文首先透過辭典抄本例證,說明與這位十六世紀末道明會教士著作相輝映的關係,推論辭典詞彙年代可上溯至早期天主教於菲律賓傳教時期。再者,藉由辭典引用早期宗教專有名詞譯文的取捨,探究天主教道明會十六、十七世紀語言傳教策略,並歸結《西班牙-華語辭典》為該會從菲律賓進入中國的轉型文獻。
關鍵字 高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史
語言 zh_TW
ISSN 0254-4466
期刊性質 國內
收錄於 THCI Core
產學合作
通訊作者
審稿制度
國別 TWN
公開徵稿
出版型式 ,電子版,紙本
相關連結

機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/120025 )

SDGS 優質教育