成語、諺語與翻譯之形象性
學年 85
學期 1
發表日期 1997-03-25
作品名稱 成語、諺語與翻譯之形象性
作品名稱(其他語言)
著者 楊棨; 郭依玲
作品所屬單位 淡江大學俄國語文學系
出版者 臺北縣:淡江大學外國語文學院
會議名稱 第二屆兩岸外語教學研討會
會議地點 臺北縣, 臺灣
摘要 本文從成語與諺語的角度探討翻譯用語之形象性。同一語言民族中,人們為了簡鍊地傳遞信息或說明事物,長久年代以來逐漸創造了各種諺語、成話。這些成語往往具有很高的形象性,並在一定程度上反映了民族的意識。在翻譯時如能合通的使用本民族之成語,可使譯文形象生動。文中討論成語內建形式的問題。不同民族語言中含意相應之成語或片語的內建形式可能不盡相同。不同語言之許多標準形象公式(水<-->火、生<-->死、光<-->暗、上<-->下)往往是各民族共通的或相似的,但部份形象公式可能代表不完全相同的意義或具有不同的情感意味,在翻譯時必須正確掌握。
關鍵字
語言 zh_TW
收錄於
會議性質 兩岸
校內研討會地點 淡水校園
研討會時間 19970325~19970327
通訊作者 楊棨; 郭依玲
國別 TWN
公開徵稿 Y
出版型式 紙本
出處 第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁28-1~28-6
相關連結

機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/69721 )

機構典藏連結