美國體育文化對英翻中口譯之教學挑戰 | |
---|---|
學年 | 85 |
學期 | 1 |
發表日期 | 1997-03-25 |
作品名稱 | 美國體育文化對英翻中口譯之教學挑戰 |
作品名稱(其他語言) | |
著者 | 王名楷 |
作品所屬單位 | 淡江大學英文學系 |
出版者 | 臺北縣:淡江大學外國語文學院 |
會議名稱 | 第二屆兩岸外語教學研討會 |
會議地點 | 臺北縣, 臺灣 |
摘要 | 口譯者除了臨機應變的急智外,最不可或缺的當然是對外文的深厚實力。對沒在美國生活過長時期的華人教師,最困難項目之一應該是體育英文。美國人對運動之喜愛絕不亞於其他民族,該國公眾人物在演講時,常用家喻戶曉的體育用詞以大力增強演講功效。對這種演講翻譯者需面對雙重挑戰:首先,在對美國較流行之體育項目是否有足夠的研究;其次是將這些常含重要隱喻的說詞翻成華人聽眾馬上能瞭解的日常用語。如何幫助自己及學生克服這兩項挑戰,該是華人教師教導此項科目時極為重要的任務。 |
關鍵字 | 口譯、美國體育文化、新聞翻譯、職業棒球、職業籃球 |
語言 | zh_TW |
收錄於 | |
會議性質 | 兩岸 |
校內研討會地點 | 淡水校園 |
研討會時間 | 19970325~19970327 |
通訊作者 | 王名楷 |
國別 | TWN |
公開徵稿 | Y |
出版型式 | 紙本 |
出處 | 第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁5-1~5-10 |
相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/28508 ) |