漢法翻譯與篇章邏輯 | |
---|---|
學年 | 88 |
學期 | 1 |
發表日期 | 2000-06-01 |
作品名稱 | 漢法翻譯與篇章邏輯 |
作品名稱(其他語言) | |
著者 | 李佩華 |
作品所屬單位 | 淡江大學法國語文學系 |
出版者 | 臺北縣:淡江大學外國語文學院 |
會議名稱 | 第四屆兩岸外語教學研討會 |
會議地點 | 臺北縣, 臺灣 |
摘要 | 中文與法文分屬不同語言系統,故此二種語言不僅句法架構不同,其篇章思維亦大異其趣。例如:對時空關係的認識,法語常出現跳動式的思維模式,漢語則多呈線性的思維模式。面對因果關係,中國人習慣先說因再道果,法國人則習慣因果倒置。 因而吾人從事漢法對譯時,除了應在字義、句章、文化差異等層面下功夫外,更應考慮篇章邏輯問題;藉由句序調整、句子重組、邏輯加減詞等方法,以譯出語義貫通,符合譯入語篇章精神的文章。 |
關鍵字 | 漢語; 法語; 外語翻譯; 篇章邏輯; 語言習慣; 語言思維 Chinese Language; French; Foreign Language Translation; Discourse Logic; Language Habit; Language Thinking |
語言 | zh_TW |
收錄於 | |
會議性質 | 兩岸 |
校內研討會地點 | 淡水校園 |
研討會時間 | 20000601~20000601 |
通訊作者 | |
國別 | TWN |
公開徵稿 | Y |
出版型式 | 紙本 |
出處 | 第四屆兩岸外語教學研討會論文集,頁189-200 |
相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/28844 ) |