L'empire et le regime de la traduction unilaterale | |
---|---|
學年 | 91 |
學期 | 1 |
出版(發表)日期 | 2003-01-01 |
作品名稱 | L'empire et le regime de la traduction unilaterale |
作品名稱(其他語言) | Empire and the regime of unilateral translation |
著者 | Jon Solomon; 蘇哲安 |
單位 | 淡江大學未來學研究所 |
出版者 | Paris: Exils |
著錄名稱、卷期、頁數 | Multitudes 13, pp.79-88 |
摘要 | Acceptant l’idée avancée dans Empire que les réseaux de langage constituent un lieu primordial pour les multitudes dans la lutte contre l’Empire global, ce bref article se demande comment les problèmes de l’interlocution sont engagés à l’intérieur d’un texte, ou de quelle façon ils pré-figurent un certain type d’interlocution chez les intellectuels du non-Occident. En ce sens, Empire et ses critiques - en l’occurrence des intellectuels de Taïwan - forment un exemple fascinant de « co-figuration » exigeant qu’y prêtent attention ceux qui trouvent dans la notion de multitudes une mobilité conceptuelle adéquate à l’ex-position de la souveraineté non-subjective et aux lignes de fuite à l’égard du capital. |
關鍵字 | |
語言 | fr |
ISSN | 1777-5841 0292-0107 |
期刊性質 | 國外 |
收錄於 | |
產學合作 | |
通訊作者 | |
審稿制度 | 否 |
國別 | FRA |
公開徵稿 | |
出版型式 | ,電子版,紙本 |
相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/55357 ) |