期刊論文
| 學年 | 114 |
|---|---|
| 學期 | 1 |
| 出版(發表)日期 | 2025-10-01 |
| 作品名稱 | 日語翻譯教育之於AI,AI之於日語翻譯教育的課題:AI賦能學習者創新自主學習的活教材 |
| 作品名稱(其他語言) | The topic of Japanese translation education for AI, and AI for Japanese translation education: AI empowers learners to innovate and create living teaching materials for autonomous learning |
| 著者 | 曾秋桂 |
| 單位 | |
| 出版者 | |
| 著錄名稱、卷期、頁數 | 《譒》11, p. 1-26 |
| 摘要 | 「後AI時代」一詞出現,代表AI被廣泛通用現象業已形成。又大腦學習為主的教師與LLM學習為主的數位原生世代學習者間出現的學習模式的世代差異,教師如何克服兩者間差異性,而進行教與學,乃是本稿撰寫的動機。當著眼於日語學習5項技能中的「譯」,理念貫穿以下4步驟,先以教師傳承豐富的教學經驗的點出長年以來學生容易犯錯之處。再由教師介紹學習者有利改善的AI工具,且與學生並肩作戰找出對策,解決學生學習的問題。繼之借力AI讓學生於課外時間進行自主學習。最後由教師認證自主學習成效,給予評價。依此理念,借力AI為應用策略,師生聯袂將自製日語翻譯自主學習教材,廣為推行。如此地使得AI賦能學習者自製自主學習的日語翻譯活教材,足以讓日語翻譯教育之於AI,AI之於日語翻譯教育的課題,得以永續發展。 |
| 關鍵字 | 後AI時代; AI賦能; 學習者; 自主學習; 日語翻譯; 活教材 |
| 語言 | zh_TW |
| ISSN | |
| 期刊性質 | 國內 |
| 收錄於 | |
| 產學合作 | |
| 通訊作者 | |
| 審稿制度 | 否 |
| 國別 | TWN |
| 公開徵稿 | |
| 出版型式 | ,電子版 |
| 相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/128689 ) |