期刊論文

學年 96
學期 1
出版(發表)日期 2007-12-01
作品名稱 凱特.蕭邦在「一小時故事」中之語言迷宮
作品名稱(其他語言) Kate Chopin’s Language Labyrinth in "The Story of an Hour"
著者 王緒鼎
單位 淡江大學英文學系
出版者
著錄名稱、卷期、頁數 高雄師大學報=The Journal of National Kaohsiung Normal University 23,頁21-38
摘要 本文經過仔細研讀凱特.蕭邦著名短篇小說「一小時的故事」,來解析故事中語言迷宮的重要關卡和暗語。許多讀者被故事內預料之外的轉折、變化及深具諷刺意味的結局,深感意外與不解。在閱讀故事時,讀者常陷入其語言迷宮中,但仔細的讀者會能夠發現其通關暗語及秘密通道,得其故事之精髓。通過運用不尋常的字彙,文法結構及傳統用法,蕭邦巧妙地在故事中,建構了語言迷宮並以精巧的象徵手法,解釋了路易絲、馬拉德的內心世界與外在世界的不可兼容性。此不可兼容性源於路易絲與家人和朋友之間的誤解。蕭邦的語言迷宮同時也建立在深層之反諷中。這中間的誤解,既促成了露易絲女士自我認同之旅,也導致了在父權統治的世界中,她注定無法實現女性自我之理想,追求女性自由解放之美夢。因此蕭邦暗示在嚴厲的父權傳統力的束縛下,沒有任何女性理想主義者,能立足於社會。所以露易絲女性的自我認同之精神,不可避免地是短命的。讀者最終也會愰然大悟,故事迷宮最後的暗語就是露易絲的死亡。這並非事出偶然,而是故事的必然結局,因為死亡也是精神之解脫。 This essay closely examines Kate Chopin’s famous short story “The Story of an Hour” by decoding the puzzles of the language labyrinth set in it. Many readers are greatly surprised by the unexpected changes and sudden turns of the story, and astonishingly puzzled by its ironic ending. Reading this masterly skillful story, one usually feels trapped in a puzzling labyrinth, but a careful reader may be able to find the passwords and secret passes to go through the labyrinth set in intriguing codes of language. By manipulating diction, grammatical structures and conventions, Chopin subtly builds up a language labyrinth that symbolically underscores the incompatibility between the internal world of Louise Mallard and the external world of the patriarchal society, and this incompatibility explicitly results from ironic misunderstandings between Louise Mallard and her family members and friends. Chopin’s language labyrinth is also set in the deeper ironies such that the misunderstandings both bring about Louise’s spiritual journey to feminine selfhood at first and doom her short-lived feminine self-assertion at last, thus the incompatibility between the internal world of Louise Mallard and the external world of society inevitably results in the impossibility of the fulfillment of Louise’s spiritual journey to ideal feminine selfhood and freedom in the domineering patriarchal world. Thus Chopin indicates that under the iron-grip by the invisible forces of the patriarchal conventions, no female idealists will be able to survive; therefore, Louise’s spiritual self-assertion is inevitably short-lived and finally doomed. Hence, it will finally dawn on the careful reader: the last beguiling code of the labyrinth is that the death of Louise at the end is not really an unexpected surprise but a tragic inevitability which also suggests a spiritual release.
關鍵字 語言迷宮;字彙;文法結構;精神之旅;女性自我;自由;父權社會;壓迫;Language labyrinth;Diction;Grammatical structures;Spiritual journey;Feminine selfhood;Freedom;Patriarchal society;Suppression
語言 en
ISSN 1021-4542
期刊性質 國內
收錄於
產學合作
通訊作者 王緒鼎
審稿制度
國別 TWN
公開徵稿
出版型式 ,紙本
相關連結

機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/62673 )

機構典藏連結