關鍵字: 進階查詢

教師資料查詢 | 教師: 戴毓芬

[第一頁][上頁]123456[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 172 筆查詢結果
學年/期 類別 單位 名稱
107-1 研發處: 研究計畫 (科技部) 西語系 譯者、意識:以艾蜜莉雅?帕爾多?巴薩(Emilia Pardo Bazan)之譯序為例
106-2 教學研習 西語系 2018年第14屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會(2018-05-18 09:00:00 ~ 17:00:00)
106-2 教學研習 西語系 課程觀課交流(2018-04-27 10:00:00 ~ 12:00:00)
106-2 教學計畫表 西語系 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 2B
106-2 教學計畫表 西語系 西語一碩士班:翻譯研究的多元視野 TFSXM1F1276 0A
106-2 教學計畫表 西語系 西語三:西班牙文翻譯(一) TFSXB3F1033 2D
106-2 教學計畫表 西語系 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 2A
106-1 論文指導 西語系 西語一碩士班 賴紀瑄
106-1 教學研習 西語系 (101) iClass學習平台導入工作坊(1060919)(2017-09-19 12:00:00 ~ 14:00:00)
106-1 教學研習 西語系 2017年第11回OPI世界大會(台灣大會)(2017-08-04 08:30:00 ~ 12:30:00)
106-1 教學計畫表 西語系 西語三:西班牙文翻譯(一) TFSXB3F1033 1D
106-1 教學計畫表 西語系 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 1B
106-1 教學計畫表 西語系 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 1A
102-2 期刊論文 西語系 La traducción literal/libre como creación literaria y/o lingüística: los casos de Martín Lutero, Jorge Luis Borges y Ezra Pound
100-1 期刊論文 西語系 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China
105-1 研究獎勵 西語系 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》, de Eileen Chang
103-2 專書 西語系 Autotraducción: recreación, reescritura e ideología en The Rice-Sprout Song《秧歌》de Eileen Chang
100-1 獲獎榮譽 西語系 101學年度教學優良教師
105-1 赴校外學術交流 西語系 淡江時報專書與談: 與盧國屏教授
103-1 赴校外學術交流 西語系 104學年度國家教育研究院「外國學者人名譯名審譯委員會」(乙案)
105-2 赴校外學術交流 西語系 西班牙姊妹校學術演講交流
105-2 研究獎勵 西語系 104學年度研究專書獎
100-1 期刊論文 西語系 La teoría de la Recepción aplicada a la traducción
105-2 教學計畫表 西語系 西語一碩士班:翻譯研究的多元視野 TFSXM1F1276 0A
105-2 教學計畫表 西語系 西語二:西班牙語會話(二) TFSXB2A0360 2C
105-2 教學計畫表 西語系 西語一:初級西班牙文文法 TFSXB1F0049 2A
105-2 教學計畫表 西語系 西語一:西班牙語聽講實習(一) TFSXB1A1300 2P
105-1 赴校外學術交流 西語系 論壇: 台灣西班牙翻譯之現況與挑戰
105-1 赴校外學術交流 西語系 Autotraducción: ¿recreación, reescritura o ideología?
105-1 教學研習 西語系 外國語文學院日文系主辦「頂石課程」教學研習(2016-11-21 10:00:00 ~ 12:00:00)
[第一頁][上頁]123456[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 172 筆查詢結果