From Reading to Translation: the Effects of L1/L2 Supplementary reading on Taiwanese University Students’ Translation performance.
學年 102
學期 2
出版(發表)日期 2014-06-01
作品名稱 From Reading to Translation: the Effects of L1/L2 Supplementary reading on Taiwanese University Students’ Translation performance.
作品名稱(其他語言)
著者 Yi-Hsuan Lin; Yu-Ching Tseng
單位
出版者
著錄名稱、卷期、頁數 Asian EFL Journal 16(2), p.222-251
摘要 This study adopted translation as the measurement to examine the effect of background knowledge, provided in the form of reading from university students’ first (Chinese) or second (English) language, on their performance of an English-to-Chinese translation text. 150 EFL English majors were involved in this study. They took a GEPT reading test and a translation pre-test as the evaluation of their English reading proficiency and translation performance on the designated topic. Before taking the post-translation test, they were randomly divided into two groups, half receiving Chinese reading material, and the other half in English. Statistical analyses were conducted to examine the improved scores between L1 and L2 reading treatment and also the effect of reading for participants of different reading proficiency. The results showed that while all participants demonstrated more content familiarity after reading, the group who received Chinese treatment performed significantly 223 better than the English group. The study then discovered that participants of different English reading proficiency did not show difference in the improvement of translation after receiving either Chinese or English reading treatment. Finally, pedagogical implications were discussed in the end.
關鍵字 background knowledge;L1/L2 reading, translation
語言 en_US
ISSN
期刊性質 國外
收錄於
產學合作
通訊作者
審稿制度
國別 USA
公開徵稿
出版型式 ,電子版
相關連結

機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/117968 )