日漢翻譯課程教學實務個案―以日文系四年級為例― | |
---|---|
學年 | 85 |
學期 | 1 |
發表日期 | 1997-03-25 |
作品名稱 | 日漢翻譯課程教學實務個案―以日文系四年級為例― |
作品名稱(其他語言) | |
著者 | 邱榮金 |
作品所屬單位 | 淡江大學應用日語系 |
出版者 | 臺北縣:淡江大學外國語文學院 |
會議名稱 | 第二屆兩岸外語教學研討會 |
會議地點 | 臺北縣, 臺灣 |
摘要 | 翻譯在外語日文教學中,占重要地位,它涵蓋文法、文化背景、生活語言習慣等的理解,彼此息息相關。大學外文系畢業生,時有對譯事信心生疑情形。基於釋疑考量,針對習過翻譯課程的高年級生,教學法上初嘗以從翻譯病句剖析到章翻譯,分「投影片式誤譯例解教學法」和「傳統式短篇文章對譯教學法」兩階段教學,徹底講解之方式,前半段並製成投影片,互相觀摩同學譯作情形,各種譯法置以可否,提供準確翻譯藍本,增加翻譯信心。這種教學法優點是改變傳統單向傳授方式,提升教學互動,面面具到,廣納傳達訊息,供學習理解參考,效果可期。缺點是需改善教室硬體設備的學習環境,以及在教案的製作上,花費的時間大增。一般而言,利多於弊,值得推廣。後半段的傳統式短篇文譯教學法,學生的反應亦佳,兩種方式可以搭配使用,或將後半段的教材周到前半段的方式中,藉以提升學習效果。 |
關鍵字 | |
語言 | zh_TW |
收錄於 | |
會議性質 | 兩岸 |
校內研討會地點 | 淡水校園 |
研討會時間 | 19970325~19970327 |
通訊作者 | 邱榮金 |
國別 | TWN |
公開徵稿 | Y |
出版型式 | 紙本 |
出處 | 第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁19-1~19-39 |
相關連結 |
機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/63787 ) |