Codability and incodability in translation and its pedagogical implications
學年 88
學期 2
發表日期 2000-03-21
作品名稱 Codability and incodability in translation and its pedagogical implications
作品名稱(其他語言) 可譯性與非可譯性其在翻譯教學上的涵義
著者 林春仲
作品所屬單位 淡江大學英文學系
出版者 臺北縣:淡江大學外國語文學院
會議名稱 Foreign Language Education in the Times of Globalzation Conference=國際化時代之外語教學國際會議
會議地點 臺北縣, 臺灣
摘要 Translation involves not only two languages but also cultures. Some words or phrases may be codable in another language. Some other words or phrases are incodable. Codability and incodability depend on word property in both languages and morphological development in its source and target languages, and cultural elements. All these rules in codability and incodability give us clues in teaching English as a foreign language.
關鍵字 translation;codability;incodability;morphology;pedagogy
語言 en
收錄於
會議性質 國際
校內研討會地點 淡水校園
研討會時間 20000321~20000322
通訊作者 林春仲
國別 TWN
公開徵稿 Y
出版型式 紙本
出處 Foreign Language Education in the Times of Globalzation Conference Proceedings of English Sessions=國際化時代之外語教學國際會議英文組論文集, pp.157-164
相關連結

機構典藏連結 ( http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/28476 )

機構典藏連結