109-2
|
會議論文
|
宋麗玲
副教授
|
馬帝我兒以實瑪利詩篇中的英雄形象
|
109-2
|
出席學術性會議
|
宋麗玲
副教授
|
淡江大學第十五屆西班牙語教學文化與翻譯研討會
|
110-1
|
其他
|
李文進
助理教授
|
天才達利展:瘋癲・夢境・神曲(譯著)
|
109-1
|
其他
|
李文進
助理教授
|
聶魯達回憶錄(譯著)
|
110-1
|
參與學術服務
|
戴毓芬
副教授
|
研討會論文集審稿
|
110-1
|
一般案研究計畫 (不經研發處)
|
劉莉美
副教授
|
110淡江大學重點研究計畫
|
110-1
|
赴校外學術交流
|
戴毓芬
副教授
|
研討會論文集審稿
|
109-2
|
專書
|
劉莉美
副教授
|
REPERTORIO BILINGÜE DE PAREMIAS EN ESPAÑOL Y EN CHINO PARA SU APLICACIÓN EN LA DIDÁCTICA
|
110-2
|
參與學術服務
|
孔方明
副教授
|
Remaking and translating into Spanish. Spanish Department website
|
110-1
|
參與學術服務
|
孔方明
副教授
|
Remaking and translating into Spanish. Spanish Department website
|
110-2
|
參與學術服務
|
孔方明
副教授
|
Negotiations, communications and supervision of Exchange Programs
|
110-1
|
參與學術服務
|
孔方明
副教授
|
Negotiations, communications and supervision of Exchange Programs
|
109-1
|
獲獎榮譽
|
白士清
教授
|
109 Instructional Innovative Outcomes Award
|
110-2
|
赴校外學術交流
|
孔方明
副教授
|
ERASMUS +. Teaching Mobility
|
110-2
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
El tao de la poesía. Teoría de la experiencia poética
|
101-1
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
Hacia Kunlun
|
104-1
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
El mundo que traducen las palabras. La metáfora en la lexicogénesis de las lenguas española y china
|
109-2
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
Estudios de traducción e interpretación en Taiwán
|
105-2
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
poemario del agua
|
107-2
|
專書
|
葉汐帆
助理教授
|
Té de tucán
|
110-2
|
輔導社團
|
劉愛玲
副教授
|
西語學會 社團指導教師
|
110-1
|
輔導社團
|
劉愛玲
副教授
|
西語學會 社團指導教師
|
110-2
|
輔導社團
|
何萬儀
副教授
|
生命品格研究社 社團指導教師
|
110-1
|
輔導社團
|
何萬儀
副教授
|
生命品格研究社 社團指導教師
|
110-1
|
非教學研習
|
劉莉美
副教授
|
「淡水維基館」與「大馬華人維基館」計畫團隊期末會議(2022-01-14 12:00:00 ~ 14:00:00)
|
110-2
|
遠距課程紀錄
|
劉莉美
副教授
|
西語四:進階西語華語教學 TFSXB4F1543 2P
|
110-2
|
遠距課程紀錄
|
劉莉美
副教授
|
西語三:觀光西語 TFSXB3F0778 2P
|
110-2
|
遠距課程紀錄
|
劉莉美
副教授
|
西語三:初階西語華語教學 TFSXB3F1489 2P
|
110-1
|
參與學術服務
|
林惠瑛
副教授
|
擔任「以學位送審教師資格」審查委員
|
109-2
|
期刊學報編審
|
白士清
教授
|
SinoELE, Revista de enseñanza de español a hablantes de Chino
|