關鍵字查詢 | 類別:會議論文 | | 關鍵字:日文翻譯

[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 02 筆查詢結果
序號 學年期 教師動態
1 109/1 日文系 菊島和紀 助理教授 會議論文 發佈 「補語可能構文」の構造と中日翻訳の問題点 ー淡江大学「日文翻譯」での翻訳例から , [109-1] :「補語可能構文」の構造と中日翻訳の問題点 ー淡江大学「日文翻譯」での翻訳例から會議論文「補語可能構文」の構造と中日翻訳の問題点 ー淡江大学「日文翻譯」での翻訳例から菊島和紀2020台湾日本語教育研究国際シンポジウム予稿集jp國際淡水校園20201128~20201128是TWN2020台湾日本語教育研究国際シンポジウム クリエイティブ・ラーニングを目指す日本語教育新北市,臺灣
2 85/1 日文系 蕭碧盞 副教授 會議論文 發佈 從日語教育立埸談日文翻譯 , [85-1] :從日語教育立埸談日文翻譯會議論文從日語教育立埸談日文翻譯蕭碧盞淡江大學日本語文學系臺北縣:淡江大學外國語文學院第二屆兩岸外語教學研討會論文集,頁20-1~20-16淡江大學外國語文學院本文主旨在於彰顯日文系二年級學生修習〈日文翻譯〉科目的效用。教導學生了解逐字翻譯的不恰當,並運用日常生活例丈引導學生一窺翻譯的全貌。一般而言,學生翻譯時會認真查字典,然而日文的曖昧及慣用表現,字典往往派不上用場,要仰賴翻譯者本身對日本民族特有的語言習慣與風土民情的認識,非僅由字面意思切入,須配合豐富的知識才能圓滿達成翻譯的任務。tku_id: 000004966;20120911-補正完成by小陸;Made available in DSpace on 2012-12-03T15:16:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0zh_TW兩岸淡水校園19970325~19970327蕭碧盞TWN第二屆兩岸外語教學研討會臺北縣, 臺灣<links><record><name>機構典藏連結</name><url>http://tkuir.lib.tku.edu.tw:8080/dspace/handle/987654321/29453</url></record></links>
[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 02 筆查詢結果