關鍵字查詢 | 類別:期刊論文 | | 關鍵字:Sympathy

[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 03 筆查詢結果
序號 學年期 教師動態
1 101/1 英文系 小澤自然 副教授 期刊論文 發佈 On Naipaul's Cultural Positions in The Middle Passage , [101-1] :On Naipaul's Cultural Positions in The Middle Passage期刊論文On Naipaul's Cultural Positions in The Middle PassageOzawa, Shizen淡江大學英文學系V. S. NaipaulWest Lafayette: Purdue University PressCLC Web: Comparative Literature and Culture 14(5), 14(9pages)In his article "On Naipaul's Cultural Positions in The Middle Passage" Shizen Ozawa discusses V.S. Naipaul's first travel writing. An account of his "returning" journey to the five Caribbean "colonial societies," The Middle Passage constitutes a major turning point in Naipaul's long literary career. Whereas his earlier novels depict his homeland of Trinidad ironically, although with a certain warmth and sympathy, from The Middle Passage on the world depicted both in his fictions and non-fictions turns bleaker. Correspondingly, his authorial persona changes from that of a West Indian writer to a controversial chronicler of chaotic postcolonial conditions. Ozawa analyses how Naipaul positions himself in relation to the Caribbean societies he descri
2 98/1 英文系 鄧秋蓉 副教授 期刊論文 發佈 Sentimental Killing: Truth, Sympathy, and Translation in Catharine Sedgwick’s Hope Leslie , [98-1] :Sentimental Killing: Truth, Sympathy, and Translation in Catharine Sedgwick’s Hope Leslie期刊論文Sentimental Killing: Truth, Sympathy, and Translation in Catharine Sedgwick’s Hope Leslie柔情屠殺:真相、同情與翻譯-論凱薩琳.薩菊克的《荷普.萊斯理》Deng, Chiou-Rung淡江大學英文學系情感小說 ;荷普•萊斯理 ;歷史修正 ;同情 ;翻譯 ;差異 ;sentimental novels ;Hope Leslie ;revisionary history ;sympathy ;translation ;differenceTaipei: National Taiwan UniversityNTU Studies in Language and Literature 22, pp.133-168本文探討十九世紀美國女作家凱薩琳•薩菊克的情感小說《荷普•萊斯理》,分析真相的政治性、同情的敘事策略、及翻譯的爭議性。當焦點放在邊緣的角色,即原住民女孩―瑪佳維絲嘉,我們發現,在種族上、性別上,做爲「他者」的瑪佳維絲嘉,具有多重敘述功能。從邊緣發聲,她說出印地安屠殺歷史的另一面真相;爲英國情人犧牲一條手臂,她贏得讀者同情眼淚;穿梭在英國殖民者與原住民族人之間,她也是語言、文化、種族差異的翻譯者。雖然作者形塑瑪佳維絲嘉的角色,突破原住民角色的刻板形象,但值得爭議的是,白人、女性作家的權威因爲「他者」說出歷史真相而建立,而同時,原住民被剝奪土地的事實並未被質疑;此外,贏得讀者同情的印地安女孩,成爲心甘情願爲愛犧牲的角色,仍舊是情感小說的窠臼;更重要的,翻譯在小說中,凸顯「差異」如何被同質化,以便主流文化瞭解,又不斷被標示爲無法理解而不被接受,正當化去除差異的目的。雖然薩菊克的小說具有時代進步性,但就種族文化差異而言,《荷普•萊斯理》透露許多文本焦慮與擺盪不定:究竟差異可否透過同情而認同、經由翻譯而理解,或者,同情與翻譯終究導致根本不同的「他者」被排除。 This paper analyzes the politics of truth, the rhetoric of sympathy and th
3 99/2 英文系 鄧秋蓉 副教授 期刊論文 發佈 Resisting Sympathy, Reclaiming Authority: The Politics of Representation in Harriet Jacobs's Incidents in the Life of a Slave Girl , [99-2] :Resisting Sympathy, Reclaiming Authority: The Politics of Representation in Harriet Jacobs's Incidents in the Life of a Slave Girl期刊論文Resisting Sympathy, Reclaiming Authority: The Politics of Representation in Harriet Jacobs's Incidents in the Life of a Slave Girl抗拒同情,重中權威:哈麗葉•傑克普斯《一個奴隸女孩的經歷》中的再現策略Deng, Chiou-Rung淡江大學英文學系同情; 權威; 再現策略; 奴隸書寫; 一個奴隸女孩的經歷; sympathy; authority; the politics of representation; slave narratives; Incidents in the Life of a Slave Girl新北市:淡江大學Tamkang Review=淡江評論 41(2), pp.115-140This paper aims to analyze the politics of Harriet Jacobs's representation in her slave narrative, Incidents in the Life of a Slave Girl. While Jacobs adopts the rhetoric of sympathy, popular in early nineteenth-century American sentimental and domestic novels, it is important to note that there is a tendency in Jacobs's narrative to resist sympathy, which tends to obliterate the difference of the suffering other, to expose the suffering other under the public gaze, and to deprive the oth
[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 03 筆查詢結果