關鍵字查詢 | 類別:期刊論文 | | 關鍵字:馬尼拉閩南語文獻

[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 02 筆查詢結果
序號 學年期 教師動態
1 108/2 西語系 劉莉美 助理教授 期刊論文 發佈 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡 , [108-2] :馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡期刊論文馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡A Study on the Manila-Minnan Manuscript Dictionario Hispanico Sinicum and the Writings of Spanish Missionary Juan Cobo劉莉美高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史漢學研究 38(2),頁 215-236西班牙傳教士首以中國文字著書介紹西方科學、完成中國翻譯史上第一部譯為西方文字的漢文古籍,並先行研究中國音韻學、完成閩南語、西班牙語與中文三語辭典等成就。如此豐碩功績著實給後世累積了一批珍貴史料,在中西接觸與交流對探究中國語言史研究上有極大貢獻。西班牙道明會收藏於馬尼拉聖多瑪斯大學檔案館的《西班牙-華語辭典》(Dictionario Hispanico Sinicum)抄本,此手稿內文含西班牙文、漢字及閩南語羅馬拼音等超過兩萬條詞彙,為研究十六、十七世紀菲律賓華人文化、中西交流與閩南語史重要參考史料。由於抄本編者與年代不明,探究其編纂年代有助了解其語彙史料的歷史定位,故本文將整理西班牙歷史文獻的相關紀錄,及現有學者的研究論述,進一步分析辭典可能編者及年代。此外,於探究《西班牙-華語辭典》過程中,發現辭典中文詞彙來源與西班牙漢學家高母羡(Juan Cobo,1546-1592)三本著作有關聯性。故本文首先透過辭典抄本例證,說明與這位十六世紀末道明會教士著作相輝映的關係,推論辭典詞彙年代可上溯至早期天主教於菲律賓傳教時期。再者,藉由辭典引用早期宗教專有名詞譯文的取捨,探究天主教道明會十六、十七世紀語言傳教策略,並歸結《西班牙-華語辭典》為該會從菲律賓進入中國的轉型文獻。zh_TW0254-4466國內THCI Core;否TWN
2 108/2 西語系 劉莉美 助理教授 期刊論文 發佈 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡 , [108-2] :馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡期刊論文馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡劉莉美高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史漢學研究 38( 2 ), 頁215-236西班牙傳教士首以中國文字著書介紹西方科學、完成中國翻譯史上第一部譯為西方文字的漢文古籍,並先行研究中國音韻學、完成閩南語、西班牙語與中文三語辭典等成就。如此豐碩功績著實給後世累積了一批珍貴史料,在中西接觸與交流對探究中國語言史研究上有極大貢獻。 西班牙道明會收藏於馬尼拉聖多瑪斯大學檔案館的《西班牙—華語辭典》(Dictionario Hispanico Sinicum)抄本,此手稿內文含西班牙文、漢字及閩南語羅馬拼音等超過兩萬條詞彙,為研究十六、十七世紀菲律賓華人文化、中西交流與閩南語史重要參考史料。由於抄本編者與年代不明,探究其編纂年代有助了解其語彙史料的歷史定位,故本文將整理西班牙歷史文獻的相關紀錄,及現有學者的研究論述,進一步分析辭典可能編者及年代。此外,於探 究《西班牙—華語辭典》過程中,發現辭典中文詞彙來源與西班牙漢學家高母羡(Juan Cobo, 1546-1592)三本著作有關聯性。故本文首先透過辭典抄本例證,說明與這位十六世紀末道明會教士著作相輝映的關係,推論辭典詞彙年代可上溯至早期天主教於菲律賓傳教時期。再者,藉由辭典引用早期宗教專有名詞譯文的取捨,探究天主教道明會十六、十七世紀語言傳教策略,並歸結《西班牙—華語辭典》為該會從菲律賓進入中國的轉型文獻。zh_TW國內THCI Core;劉莉美是TWN
[第一頁][上頁]1[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 02 筆查詢結果