關鍵字查詢 | 類別:期刊論文 | 關鍵字 | 關鍵字:翻譯

[第一頁][上頁]12[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 32 筆查詢結果
序號 學年期 教師動態
1 109/2 德文系 顏徽玲 助理教授 期刊論文 發佈 Die Entwicklung der maschinellen Übersetzung und ihre Implikation für den Übersetzungsunterricht: Eine Pilotstudie zur automatischen Evaluation des Effektes der Textsorte bei deutsch-chinesischen Übersetzungen , [109-2] 關鍵字:機器翻譯;後編輯;翻譯教學;文類;德漢翻譯
2 108/2 西語系 劉莉美 助理教授 期刊論文 發佈 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡 , [108-2] 關鍵字:高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史
3 108/2 日文系 蔡佩青 副教授 期刊論文 發佈 以AI人工智慧進行個性翻譯的可行性: 以小說為文本的日中翻譯為例 , [108-2] 關鍵字:AI人工智慧;類神經網路;機器翻譯;深度學習
4 108/2 西語系 劉莉美 助理教授 期刊論文 發佈 馬尼拉閩南語文獻《西班牙—華語辭典》 與西班牙傳教士高母羡 , [108-2] 關鍵字:高母羡;《西班牙—華語辭典》;早期閩南語文獻;翻譯史;中西文化交流史
5 105/2 西語系 張芸綺 副教授 期刊論文 發佈 Estudio contrastivo de los referentes culturales en las dos traducciones al chino del cómic Mafalda , [105-2] 關鍵字:Cultural references;Translation;Chinese;Mafalda;文化元素;翻譯;中文;瑪法達
6 107/1 日文系 林寄雯 副教授 期刊論文 發佈 否定表現の中国語訳に関する一考察ーー『雪国』の中国語訳本を例としてーー , [107-1] 關鍵字:否定表現;肯定表現;否定辞;語用論;機械翻訳;否定表現;肯定表現;否定辭;語用論;機器翻譯;negative expression;affirmative ;negative markers;pragmatics;machine translation
7 106/1 俄文系 張慶國 教授 期刊論文 發佈 俄漢翻譯技巧與原則 , [106-1] 關鍵字:俄文;中文;翻譯;教學法;俄語檢定;Russian;Chines;translation;pedagogy;TORFL
8 106/2 法文系 吳錫德 教授 期刊論文 發佈 現象學的翻譯論述 --- 論梅洛-龐蒂感知現象學的翻譯觀 , [106-2] 關鍵字:梅洛-龐蒂;感知現象學;譯者;語言轉換;翻譯美學;詮釋學派
9 105/1 日文系 周躍原 講師 期刊論文 發佈 日本語契約書の中訳指導について , [105-1] 關鍵字:契約書翻訳;予備知識;翻訳演習;誤訳の分析;契約書翻譯;預備知識;翻譯練習;錯譯分析
10 105/1 西語系 張芸綺 副教授 期刊論文 發佈 中西翻譯課程之問卷分析暨文化議題反思 , [105-1] 關鍵字:翻譯教學;翻譯教材;文化能力 ; 外語教學;teaching of translation;textbooks of translation;cultural capacity;teaching of foreign languages
11 104/1 語言系 齊嵩齡 副教授 期刊論文 發佈 譯者主體性與語言生態 , [104-1] 關鍵字:翻譯史;異化倫理;遠方的旅店;納悅異己;語言生態;Translation history;ethics of foreignization;inn of the remote;hospitality;linguistic ecology
12 104/1 英文系 陳佩筠 教授 期刊論文 發佈 把故事再說一次:翻譯與改編 , [104-1] 關鍵字:翻譯;改編;忠實;互文性;可譯性;translation;adaptation;fidelity;intertextuality;translatability
13 103/1 西語系 張芸綺 副教授 期刊論文 發佈 從中國古典小說《西遊記》看諷刺藝術的翻譯策略 , [103-1] 關鍵字:翻譯; 諷刺藝術; 西遊記; 西班牙文; 文化; Translation; Satire art; Journey to the West; Spanish; Culture
14 97/1 英文系 姚嘉苓 副教授 期刊論文 發佈 Attributes of Meaning Construction and Strategy Use among Higher- and Lower-Performing Adolescent Readers of Chinese and English , [97-1] 關鍵字:reading comprehension; reading strategy; reading in Chinese; English as a foreign language; 閱讀理解; 中文閱讀; 外語閱讀; 青少年閱讀; 雙語; 翻譯
15 102/2 英文系 王慧娟 副教授 期刊論文 發佈 Translating Europe: Cultural Imports in The Dutch Courtesan , [102-2] 關鍵字:進口; 翻譯; 外國人; 前現代歐洲; Import; Translation; Foreigner; Early modern Europe
16 100/1 西語系 賈瑪莉 副教授 期刊論文 發佈 Traduisibilité et intraduisibilité Une étude Interculturelle du Concept de Romantisme , [100-1] 關鍵字:翻譯; 可譯性; 不可譯性; 溝通; 信息; 符號; 傳遞; 跨文化; 浪漫; translation; translatable; non-translatable; communication; message; symbol; conveyance; intercultural; romantic
17 100/1 法文系 陳麗娟 助理教授 期刊論文 發佈 Traduisibilité et intraduisibilité Une étude Interculturelle du Concept de Romantisme , [100-1] 關鍵字:翻譯; 可譯性; 不可譯性; 溝通; 信息; 符號; 傳遞; 跨文化; 浪漫; translation; translatable; non-translatable; communication; message; symbol; conveyance; intercultural; romantic
18 97/2 英文系 陳佩筠 教授 期刊論文 發佈 翻譯、詮釋、權力意志 , [97-2] 關鍵字:翻譯;詮釋;權力意志;里斯本圍城史;忠實;自由;translation;interpretation;will-to-power;The History of the Siege of Lisbon;principle of fidelity;freedom
19 85/2 應日系 邱榮金 副教授 期刊論文 發佈 日中翻訳試論--翻訳の実態から考察 , [85-2] 關鍵字:翻譯;日文;中文
20 87/1 應日系 邱榮金 副教授 期刊論文 發佈 日中翻訳と日本語教育--直訳.意訳表現から考察 , [87-1] 關鍵字:直譯;意譯;翻譯教學
21 99/1 日文系 林寄雯 副教授 期刊論文 發佈 翻訳授業についての一試案--加訳と減訳の早期導入を目指す練習法 , [99-1] 關鍵字:翻譯教育;加譯;減譯;對話;創作性;翻訳教育;加訳;減訳;会話文;Translation education;Kayaku;Genyaku;Conversations;Creativity
22 98/2 日文系 富田哲 副教授 期刊論文 發佈 日本統治初期の台湾総督府翻訳官--その創設およびかれらの経歴と言語能力 , [98-2] 關鍵字:台湾総督府翻訳官;河洛語;漢文;官話;東アジア;臺灣總督府翻譯官;東亞;Interpreters in Taiwan Government-General;Holo;Literary Chinese;Mandarin;East Asia
23 94/1 西語系 曾茂川 副教授 期刊論文 發佈 從收詞和譯述探索漢西詞書的現代化和實用性 , [94-1] 關鍵字:語言;詞彙;翻譯評論;文化差異;Language;Vocabulary;Dictionary;Translation critisism;Cultural differences
24 86/2 日文系 張瓊玲 副教授 期刊論文 發佈 日中兩國語における外來語の諸相--借用語彙とぞの互換關係について , [86-2] 關鍵字:外來語;漢語;翻譯語;意譯;音譯;借用語;音譯語;意譯語 Forign words;Mandarin Chinese;Translated words;Meaning-based translation;Transliteration;Borrowed words;Meaning-based translated words;Transliterated words
25 94/2 法文系 鄭安群 教授 期刊論文 發佈 L'obstacle culturel dans la traduction Franco-chinoise: Le cas notamment de Gao Xinjian , [94-2] 關鍵字:翻譯學;法文;漢學;高行健;Transtologie;France;Sinology;Gao Xingjian
26 95/1 法文系 吳錫德 教授 期刊論文 發佈 後現代翻譯美學:論譯者的任務 , [95-1] 關鍵字:翻譯;詮釋;作品意圖;主體性;譯者的任務;班雅明;德里達
27 93/2 法文系 吳錫德 教授 期刊論文 發佈 論文學翻譯中語言障礙之轉化--兼評「新小說」《La Jalousie》中譯本 , [93-2] 關鍵字:新小說;不可譯性;霍伯格里耶;等值翻譯;轉化;完全譯入語化;化境
28 100/1 英文系 邱漢平 教授 期刊論文 發佈 The Reception of Modernity in East Asia: Japan in China's Encounter with the West , [100-1] 關鍵字:現代性; 東亞; 中國; 日本; 魯迅; 班雅明; 《阿Q正傳》; 翻譯; modernity; East Asia; China; Japan; Lu Xun; Walter Benjamin; The True Story of Ah Q; translation
29 98/2 英文系 邱漢平 教授 期刊論文 發佈 翻譯與文學生產:全球化時代的東亞案例 , [98-2] 關鍵字:翻譯; 文學生產; 漢字文化圈; 車學敬; 大長今; Translation; Literary production; Cultural sphere of Chinese characters; Thereasa Hak Kyung Cha; Dae Jang-Geum
30 98/1 英文系 鄧秋蓉 副教授 期刊論文 發佈 Sentimental Killing: Truth, Sympathy, and Translation in Catharine Sedgwick’s Hope Leslie , [98-1] 關鍵字:情感小說 ;荷普•萊斯理 ;歷史修正 ;同情 ;翻譯 ;差異 ;sentimental novels ;Hope Leslie ;revisionary history ;sympathy ;translation ;difference
[第一頁][上頁]12[次頁][最末頁]目前在第 1 頁 / 共有 32 筆查詢結果